mdo 日常生活感悟和心得体会
标签 英语学习 下的文章

bip39总共有2048个英文单词,这些单词被选入bip39的主要特征是最多输入前4个字母即可得到唯一一个单词。另外就是排除相似的单词,总之就是尽量使得每个单词不易混淆。作为英语新手提高词汇量也挺好。

第一轮摘除掉完全掌握的词汇。第二轮剔除一些难词去学习,最后克服难词全部掌握。

abandon开始


视频背景音乐听到John Brown's Body的女声版,找歌找了好久,这个歌版本太多,听到的女声版很难才找到。

搜的过程不容易,最终找到了我听的版本的歌词,也了解到这首歌背景的复杂。试听了一些其他版本,我还是最喜欢这个女声版,本来也是觉得歌好听才开始搜索的。

原曲是赞美上帝的《Glory Hallelujah》,也是副歌循环部分,1856年,William Steffe(1830–1890)创造了这首歌的原始版本,搜索到的大部分版本也是原版的词,或者稍作修改的版本。

这首纪念废奴英雄John Brown的歌在美国内战时作为军歌成为流行曲目,我才听到是我孤陋寡闻。

我听的这个版本词作者是牧师William Weston Patton (1821-1889)在1861年12月16日发表在报纸上的修改版本。

John Brown's Body歌词之我听到的版本

Old John Brown’s body lies moldering in the grave,
While weep the sons of bondage whom he ventured all to save;
But tho he lost his life while struggling for the slave,
His soul is marching on.

Old John Brown’s body lies moldering in the grave(循环3次)
But his soul is marching on.

John Brown was a hero, undaunted, true and brave,
And Kansas knows his valor when he fought her rights to save;
Now, tho the grass grows green above his grave,
His soul is marching on.

Old John Brown’s body lies moldering in the grave(循环3次)
But his soul is marching on.

He captured Harper’s Ferry, with his nineteen men so few,
And frightened "Old Virginny" till she trembled thru and thru;
They hung him for a traitor, themselves the traitor crew,
But his soul is marching on.

He’s gone to be a soldier in the army of the Lord,(循环3次)
But his soul is marching on.

John Brown was John the Baptist of the Christ we are to see,
Christ who of the bondmen shall the Liberator be,
And soon thruout the Sunny South the slaves shall all be free,
For his soul is marching on.

Glory Hallelujah(循环3次)
His soul is marching on.

The conflict that he heralded he looks from heaven to view,
On the army of the Union with its flag red, white and blue.
And heaven shall ring with anthems o’er the deed they mean to do,
For his soul is marching on.

Glory Hallelujah(循环3次)
His soul is marching on.

Ye soldiers of Freedom, then strike, while strike ye may,
The death blow of oppression in a better time and way,
For the dawn of old John Brown has brightened into day,
And his soul is marching on.

Glory Hallelujah(循环3次)
His soul is marching on.

试译诗作

《他》
他的肉体在慢慢消逝,
人们还在哀悼回忆,
虽然他已经离我们而去,
但是他的形象永不消逝。

他以无所畏惧的勇气,
给人民公正和权利,
虽然他的坟头已经杂草丛生,
但是他的精神永不消逝。

星星之火齐心协力,
就可以让压迫者恐惧战栗,
虽然他被叛徒们否定批判,
但是他的精神永不消逝。

他是时代的先知,
被压迫者的导师,
所有被压迫的人都会得到解放,
他的思想伟大无比。

他所预见的那些危机,
什么颜色适合这片土地,
人们终将理解他所做的事,
他的希望我们永远铭记。

年轻人要充满朝气,
面对压迫要积极出击,
毕竟红色太阳照耀过这片土地,
他的追随者生生不息。

翻译小记

纠结过后让名字和地名还是隐去,可以让内容更通用,坚持做了一点点小小的押韵工作。
本来准备一小时搞完,结果越来越有意思,最后差不多缝缝补补写了三小时,勉强得到一个还算满意的译作,过个十天半个月再看再改了。


《不要在我的坟前哭泣》
别在这里哭
我并不在这
我在狂风之中
我在金光之中
我在麦芒之中
我在秋雨之中
清晨,我化身飞鸟安静盘旋
夜晚,我变做星星温柔闪亮
所以,别哭
我还活着,我无处不在。


英文全文与直译简翻:
Do not stand at my grave and weep
不要站在我的坟墓前哭泣
I am not there, I do not sleep
我不在这里,我没有睡着。
I am a thousand winds that blow.
我是无数在刮的风。
I am the diamond glints on snow.
我是雪地里钻石的闪光。
I am the sunlight on ripened grain.
我是成熟谷物上的阳光。
I am the gentle autumn rain.
我是温柔的秋雨。
When you awaken in the morning's hush
当你在清晨的静谧中醒来。
I am the swift uplifting rush
Of quiet birds in circled flight.
我是快速飞翔盘旋的安静的鸟。
I am the soft stars that shine at night.
我是温柔的星星在夜晚发光。
Do not stand at my grave and cry;
不要站在我的坟墓前哭泣。
I am not there. I did not die.
我不在这,我没有死。


公告

网站临时调试中,bug有点多,如果出现访问请24小时后重试。